Entrar a la Ciudad de la Omnisciencia

Una Oración de Aspiración para Realizar Palabras que Hablan la Verdad
Por Rigdzin Jigmé Lingpa

Rindo homenaje a aquéllos que son la fuente de un océano de perfecciones: los maestros, las Tres Joyas y los bodhisattvas. Tomo refugio en vosotros-¡Os ruego me otorguéis vuestras bendiciones!
¡Que en todas mis vidas futuras, pueda obtener un precioso renacimiento humano, completo con todas las dieciocho libertades y ventajas, y que pueda llegar a ser discípulo de un auténtico maestro!
Al preparar mi mente a través del estudio, la reflexión y la meditación, fuente de renacimientos superiores y virtud incuestionable, ¡que pueda seguir las preciosas enseñanzas del Buda!
¡Que la renuncia, la raíz de toda la práctica del Dharma, y los cuatro pensamientos que transforman la mente, surjan naturalmente en mi continuo mental y que pueda ver el samsara con toda su interminable actividad como una prisión o como un pozo que arde en llamas!
Al adquirir confianza en la infalibilidad del karma, ¡que pueda esforzarme por llevar a cabo incluso la más pequeña de las buenas acciones y evite incluso el más leve de los actos perjudiciales!
Sin caer presa de circunstancias adversas, lugares concurridos, compañías perturbadoras o cualquier otro obstáculo semejante en el camino hacia la iluminación, ¡que pueda tomar a las Tres Joyas como mi refugio y entrenarme en el camino gradual para seres de los tres niveles de capacidad espiritual!
¡Que pueda abandonar cualquier duda respecto al maestro, la encarnación de todos los sugatas y, sin caer en la visión errada de considerarle como alguien igual a mí, que pueda verle como a un verdadero buda!
De esta manera, ¡que mi cuerpo, habla y mente maduren a través de las cuatro transmisiones y que pueda yo emprender el camino del maravilloso vehículo vajra!
Por medio de la ferviente oración y la devoción, ¡que la sabiduría del linaje me sea transferida y que mi realización llegue a ser tan vasta como el espacio!
Al perfeccionar las prácticas mahayoga de la etapa de generación, ¡que pueda llegar a percibir todo el universo y los seres como los tres mandalas y atravesar los cuatro niveles de un vidyadhara, tal como los bodhisattvas Padmasambhava y Vimalamitra!
Al perfeccionar la práctica de anuyoga, ¡que todos los conceptos acerca del samsara y el nirvana sean purificados en el estado de beatitud y vacuidad indivisibles, y que pueda experimentar el reino puro de Akanishtha!
Al perfeccionar la práctica atiyoga del Dzogpachenpo, ¡que toda la experiencia se disuelva en la extensión de la realidad intrínseca y que sea yo liberado en el cuerpo receptáculo de vigor juvenil, tal como el vidyadhara Garab Dorje!
En breve, comenzando con el entrenamiento en la conducta de los bodhisattvas, ¡que todo lo que haga, con mi cuerpo, habla o mente, traiga únicamente beneficio a todos los seres sensibles, mis mismísimos padres!
Cualquiera que sea mi situación o circunstancia, ¡que jamás sienta el más leve deseo de seguir modos de proceder mundanos que son contrarios al Dharma!
Incluso si, al estar bajo la influencia del karma y las pautas de comportamiento habituales, se me ocurre un pensamiento equivocado, ¡que jamás llegue a cumplirse!
Por el bien de los demás, que pueda ser intrépido y estar listo para desechar incluso hasta mi propio cuerpo, tal como lo hizo el Príncipe Siddhartha [1]!
Habiendo alcanzado el estado en que perfecciono espontáneamente mi propio bienestar y el de los demás, ¡que pueda sacudir las profundidades del océano de los tres mundos del samsara por medio de las diez fortalezas y las cuatro valentías!
Los budas y bodhisattvas han formulado los votos de trabajar para el logro de oraciones de aspiración altruista como éstas.
¡Rindo homenaje a los sabios que proclaman la verdad!
Om dharé dharé bhandharé bhandharé svaha
¡Que la fuerza de la virtud aumente!
¡Que el poder de la aspiración crezca!
¡Que la negatividad sea purificada rápidamente!
Dzaya dzaya siddhi siddhi phala phala
a a ha sha sa ma
mama ko ling samanta
Compuesto por Rigdzin Jikmé Lingpa a petición de Chöden del Tíbet Oriental. ¡Sarva mangalam!
Traducido por Adam. Con el incentivo de Lodi Gyari Rimpoché, se van a imprimir 10.000 copias de esta oración para su distribución gratuita.


[1]Esta es una referencia a las vidas anteriores del Príncipe Siddhartha, y especialmente a su vida como el Príncipe Mahasattva cuando ofreció su cuerpo a un tigresa hambrienta. Este bien conocido relato se cuenta en El Sutra del Sabio y el Necio.

0 que dicen...:

Publicar un comentario